|
INTERET DE LA PHONETIQUE CORRECTIVE
Une meilleure prononciation en langue étrangère présente maints avantages :
sur le plan psychologique, elle participe directement du plaisir que l'on éprouve de pratiquer la langue étrangère en sachant que l'on a un bon "accent" qui nous vaut les félicitations des natifs : Vraiment, vous parlez comme un Français...
sur le plan pédagogique, une bonne prononciation est garante d'un investissement plus soutenu de l'élève. Combien d'entre eux sont désespérément muets en classe; ils n'osent pas parler car ils éprouvent de la gêne en raison de leur prononciation défectueuse, ou, plus grave encore, par crainte du ridicule .De plus, une bonne prononciation assure une plus grande facilité de mémorisation des structures ainsi qu'un meilleur accès au sens, grâce à la perception adéquate des sonorités de la langue étudiée.
Pourtant, la correction phonétique est souvent le parent pauvre de l'enseignement des langues étrangères.
L' ATTITUDE DES PROFESSEURS FACE A LA CORRECTION DE LA PRONONCIATION
Certains professeurs considèrent qu'une mauvaise prononciation ne constitue pas une entrave à la communication en langue étrangère. D'autres sont davantage axés sur l'apprentissage de l'écrit, de la littérature, et ont tendance à considérer l'oral comme quantité négligeable : L'élève n'a qu'à passer quelques mois dans le pays. S'il est motivé, il reviendra en parlant couramment. La majorité des professeurs de langue ne partage pas cette attitude. Certains disent pratiquer la correction phonétique, de temps à autre, et de façon plutôt intuitive. D'autres ont recours au laboratoire de langue et utilisent les cassettes audio et/ou les logiciels disponibles sur le marché. Ils reconnaissent que les exercices sont souvent démotivants, que leurs élèves s'ennuient et qu'ils ne progressent pas vraiment. Certains enseignants n'ont pas de temps à consacrer à la correction de la prononciation en raison de la lourdeur des programmes ou même, parfois, du fait d'un blocage de l'institution.
La très grande majorité des professeurs de langue vivante possède peu de formation et d'informations en correction phonétique. Ils perçoivent souvent la phonétique comme une matière rébarbative, ennuyeuse, trop descriptive et même dogmatique si elle est présentée en référence à l'orthoépie. S'ils ont étudié la phonétique dans leur cursus, la discipline leur a été le plus souvent présentée sur la base de la seule phonétique articulatoire. Ceci se résume pour eux à une avalanche de schémas, de tableaux des voyelles et des consonnes, et à l'accumulation de connaissances encyclopédiques non exploitables dans leurs classes. Les professeurs qui essaient de corriger la prononciation de leurs élèves essuient souvent un échec dont ils ne comprennent pas la cause. Leur bonne volonté est découragée et ils retournent vers d'autres activités moins contraignantes.
LES METHODES DE PHONETIQUE CORRECTIVE
Il existe deux grandes méthodes pour corriger la prononciation en classe de langue : la méthode articulatoire (désormais MA) et la méthode verbo-tonale (désormais VT).
La MA est la plus connue des professeurs de langues. Elle exige des connais
|
|